logo aiic

Intérpretes Aiic para Congresos y Conferencias

 
Espaiic: Asociación de los Miembros de AIIC en España


Página principal › AIIC 
Espaiic.es
 
 
 
 
 

Sistema de clasificación de idiomas


Cada intérprete tiene una combinación lingüística determinada. Sus idiomas de trabajo son: idiomas activos (aquellos hacia los que trabaja) y sus idiomas pasivos (aquellos a partir de los que trabaja).

Normalmente el idioma activo principal (llamado idioma "A" en la clasificación de AIIC) es la lengua materna, aquella de la que domina todos los matices y registros y en la que se expresa con total fluidez.

Es excepcional el caso del intérprete que tiene más de un idioma A. En cambio, el intérprete puede tener también una segunda lengua activa (o más), que conoce en profundidad pero de la que no posee un dominio tan completo como el que tiene de su idioma A. En este caso, en el sistema de clasificación de AIIC, se habla de idioma "B".

Algunos intérpretes trabajan hacia su/s idioma/s B únicamente en una modalidad de interpretación (sólo en simultánea o sólo en consecutiva). A menudo el intérprete que posee un idioma B sólo trabaja hacia el mismo desde su/s idioma/s A.

Finalmente, el idioma "C" es aquel del que el intérprete tiene una completa y profunda comprensión que le permite interpretarlo hacia alguno de sus idiomas activos. Un intérprete de conferencia profesional tiene a menudo dos o tres idiomas C.

 
AIIC
 © Copyright ESPAIIC, 2013. Reservados todos los derechos.