Interprétes AIIC para Congresos y Conferencias |
||||||||||
| Espaiic: Asociación de los Miembros de AIIC en España | ||||||||||
|
Página principal › La profesión |
||||||||||
La profesión de intérprete de conferencias |
||||||||||
|
El intérprete de conferencias es un profesional de la comunicación multilingüe. En congresos, coloquios y seminarios, trabaja en simultánea. En negociaciones, visitas protocolarias y ruedas de prensa suele interpretar en consecutiva. Su cometido esencial es que los participantes se entiendan hablando distintos idiomas.
El intérprete de conferencias debe estar siempre a la altura de las circunstancias y saber enfrentarse a cualquier tema, locución o acento. Ejerce una profesión dura y de gran responsabilidad que exige cualidades como resistencia física y psíquica, versatilidad y diplomacia. El intérprete tiene estudios universitarios completados por una especialización en interpretación de conferencias. Debe dominar a la perfección sus idiomas de trabajo y contar con una amplia cultura general. Antes de una reunión, el intérprete prepara a fondo el tema y la terminología. Es crucial que el organizador le facilite con antelación documentos, material de referencia y cualquier texto que vaya a ser leído o citado. El trato directo con el equipo de intérpretes agiliza este proceso. |
|
|||||||||
| © Copyright ESPAIIC, 2013. Reservados todos los derechos. | ||||||||||